Tuesday, December 12, 2017

The line in a poem (12.12.17)

We writers of poetry spend a lot of time making choices about line but very little time thinking or talking about it.  Maybe it's like blinking or breathing.  A lot can be discovered about making poems when you give some thought to lineation.  One of those little discoveries is how choice-driven the poetic line is, even if the choice is unconscious and done by feel.

At Wednesdays@One and in other venues, I have asked writers about their lines.  Why do you write such short/long lines?  How did you come to vary the line length of this poem so dramatically?  Why have you ended your poem with a one-word line?  These are questions about choice, which is to say, about style, and writers often have a hard time answering them.

The power of line

By assigning lines to a poem, you can drive it forward or “down” the page, or you can retard its rhythmical progress, or vary its pace.  You can extend a line across the page visually, even “fold” it back beneath itself.  Line can contribute to flow or choppiness and it can bring a thought to a dead stop.  Visually, you can create a slab of text or a ribbon, or, sometimes, a sprinkling or scattershot effect.  Which is to say, lineation is a matter of choice, every poem being a record of choices made in composition. 

In poems with the strongest “presence” in the ear or on the page, structure and sense often work together to dictate line, and so as a writer of poems you need always to be aware of the line your poem demands (if only so you can violate it).  Conversely, in poems with weaker presence, poems that are inexpert or unpracticed, lines are forced upon the text (perhaps with rhyme-ends, over-punctuation, too-rhythmical beats, or clichéd meter) regardless of sense.

All but one of the following poems is lineated.  As you attempt to restore each to its lined self (and maybe discover the one that is not written in lines), you will likely experience something like this: outside of traditional metrics, lineation can feel arbitrary, provisional, hit or miss. 

By way of example, the three poems dealing with birds are restored to their original lines at the end of this text.

To the Yellow Morning Moon

Three mornings, you make a window out of mullions and glass, bright chip of light, less round, less palpable, each sun’s rising.  Three mornings, I make you a name: maple-snagged kite, tarnished coin, Icarus falling into the pale-blue sea.  You yellow moon floating down the western sky, I abide your losses.  You make good company at such lonely hours.

Looking at a Dead Wren in My Hand

Forgive the hours spent listening to radios, and the words of gratitude I did not say to teachers. I love your tiny rice-like legs, like bars of music played in an empty church, and the feminine tail, where no worms of Empire have ever slept, and the intense yellow chest that makes tears come. Your tail feathers open like a picket fence, and your bill is brown, with the sorrow of an old Jew whose daughter has married an athlete. The black spot on your head is your own mourning cap.

Autobiographia Literaria

When I was a child I played myself in a corner of the schoolyard all alone. I hated dolls and I hated games, animals were not friendly and birds flew away. If anyone was looking for me I hid behind a tress and cried out “I am an orphan.” And here I am, the center of all beauty! writing these poems! Imagine!

Adam’s Complaint (by Denise Levertov)
Some people, no matter what you give them, still want the moon. The bread, the salt, white meat and dark, still hungry. The marriage bed and the cradle, still empty arms. You give them land, their own earth under their feet, still they take to the roads. And water: dig them the deepest well, still it’s not deep enough to drink the moon from.
The Business Life (by David Ignatow)
When someone hangs up, having said to you, “Don’t come round again,” and you have never heard the phone banged down with such violence nor the voice vibrate with such venom, pick up your receiver gently and dial again, get the same reply; and dial again, until he threatens. You will then get used to it, be sick only instead of shocked. You will live, and have a pattern to go by, familiar to your ear, your senses and your dignity.
Cell Song (by Etheridge Knight)
Night Music Slanted Light strike the cave of sleep. I alone tread the red circle and twist the space with speech. Come now, etheridge, don’t be a savior; take your words and scrape the sky, shake rain on the desert, sprinkle salt on the tail of a girl, can there anything good come out of prison.

The Sparrow

I served a great heart beating This sparrow who comes to sit at my window is a poetic truth more than a natural one. His voice, his movements, his habitshow he loves to flutter his wings in the dustall attest it; granted, he does it to rid himself of lice but the relief he feels makes him cry out lustilywhich is a trait more related to music than otherwise.


The Bird Bath
I served a great heart beating its little drum in the shade of the redbud, in the brightness of a bowl of water in the sun, standing still in the window for as long as it drank, for as long as it visited that oasis  of stone, a soldier in the ranks of attention, a conscript to ordinary beauty.


The Sparrow
(by William Carlos Williams)

This sparrow
who comes to sit at my window
is a poetic truth
more than a natural one.
His voice,
his movements,
his habits—
how he loves to
flutter his wings
in the dust—
all attest it;
granted, he does it
to rid himself of lice
but the relief he feels
makes him
cry out lustily—
which is a trait
more related to music
than otherwise.


Looking at a Dead Wren in My Hand [1]
(by Robert Bly)

Forgive the hours spent listening to radios, and the words of gratitude I did not say to teachers. I love your tiny rice-like legs, like bars of music played in an empty church, and the feminine tail, where no worms of Empire have ever slept, and the intense yellow chest that makes tears come. Your tail feathers open like a picket fence, and your bill is brown, with the sorrow of an old Jew whose daughter has married an athlete. The black spot on your head is your own mourning cap.



The Bird Bath
(by Clark Holtzman)

I served a great heart
beating its little drum
in the shade of the redbud,
in the brightness
of a bowl of water
in the sun, standing
still in the window
for as long as it drank,
for as long as it
visited that oasis of stone,
a soldier in the ranks
of attention, a conscript
to ordinary beauty.



[1] Yes!  It’s a “prose” poem!

Line and metric, a follow-up to lineation (12.12.17)


Wednesdays@One discussion of line led to this follow-up on prosody and metrics.  Contributors wanted to explore the idea of measure in the types of free-verse they write.  Are there rules?  Are there movements or fashions?  They were asking, essentially, whether any rules apply at all in contemporary poetry.  So we looked at a famous instance of measure in modern (American) poetry: the variable foot.

What is a “variable foot”?
  • A structural concept “invented” by William Carlos Williams in the 1920s, then coined as a term by him in 1949.
  • A literary response to tradition, that is, the perceived tyranny of traditional formal metrics (iambs, trochees, dactyls, anapests) and “required” line lengths (e.g., pentameter) that are somewhat mathematical, notational and mechanical.
  • An effort to measure (and foreground) the “American voice,” and thus a kind of literary Declaration of Independence.  The metrical foot in traditional English prosody copies the syllabic structure of ancient prosodies in other languages (e.g., Japanese, Chinese, Latin, ancient Greek).  Williams wanted to emphasize breath over math.
  • An emphasis on spacing in terms of “triads” (“Americans speak in beats of three.”) both visually and rhythmically—though not necessarily aurally.

The variable foot is variable in that it can contain one syllable or ten or twenty and still be “counted” (i.e., breathed) as one unit.  (See Levertov below.)  The variable foot can contain two/three/five accented or stressed syllables along with one, two or more unaccented syllables—even a dozen unaccented or lightly accented syllables.  The variable foot emphasizes RELATION between and among uttered syllables/sounds (in other words, BEATS) that is “open,” meaning, not tied to iambic, trochaic, dactylic, anapestic meters. In other words: more like natural speech. 

What distinguishes, then, “poem” from “natural speech”?  LINE.  For Williams, one line = one foot.

Denise Levertov on “Line-Breaks, Stanza-Spaces and the Inner Voice”

“Yes, and the line-end pause is a very important one; I regard it as equal to half a comma, but the pauses between stanzas come into it too, and they are much harder to evaluate, to measure.  I think that what the idea of the variable foot, which is so difficult to understand, really depends on is a sense of pulse, a pulse in behind the words, a pulse that is actually sort of tapped out by a drum in the poem.  Yes, there’s an implied beat, as in music; there is such a beat and you can have in one bar just two notes, and in another bar ten notes, and yet the bar length is the same.  I suppose this is what Williams was talking about, that you don’t measure a foot in the old way by its syllables but by its beat.”

Charles Olson, in “Projective Verse”

“The trouble with most work . . . since the breaking away from traditional lines and stanzas . . . is: contemporary workers go lazy RIGHT HERE WHERE THE LINE IS BORN.”

the HEAD, by way of the EAR, to the SYLLABLE
the HEART, by way of the BREATH to the LINE

Common metrical feet of English language prosody[1]

iamb:                 a×WAY                                          (two syllables, rising)

anapest:            in×ter×VENE                                 (three syllables, rising)

trochee:            O×nly                                             (two syllables, falling)

dactyl:               HA×pi×ly                                         (two syllables, falling)

spondee:           BIG×MAC, GET×BACK×JACK         (two or more syllables, all stressed)





[1] In the sphere of prosody, there’s a nearly inexhaustible variety of measure—in Chinese, for instance, in ancient Greek—that is inapplicable to modern English.